1786 lines
61 KiB
Plaintext
1786 lines
61 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Hesabix Accounting\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 14:20+0330\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 11:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Persian (Iran)\n"
|
||
"Language: fa-IR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Loco-Source-Locale: en_AE\n"
|
||
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"X-Poedit-WPHeader: hesabix.php\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
|
||
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
|
||
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
|
||
"\n"
|
||
"X-Loco-Parser: loco_parse_po"
|
||
|
||
msgid "Hesabix Plugin requires the %s to work!"
|
||
msgstr "افزونه حسابیکس نیازمند %s است!"
|
||
|
||
msgid "WooCommerce"
|
||
msgstr "ووکامرس"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hesabix Plugin need to connect to Hesabix Accounting, Please check the API "
|
||
"credential!"
|
||
msgstr ""
|
||
"افزونه حسابیکس نیازمند\t اتصال به نرمافزار حسابداری حسابیکس است، لطفا "
|
||
"اطلاعات دسترسی به API حسابیکس را بررسی کنید!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hesabix Plugin cannot works! because WooCommerce currency in not match with "
|
||
"Hesabix."
|
||
msgstr ""
|
||
"افزونه حسابیکس نمیتواند به درستی عمل کند! واحد پول پیشفرض ووکامرس با واحد "
|
||
"پول پیشفرض حسابیکس همخوانی ندارد."
|
||
|
||
msgid "The new Item code already used for another Item"
|
||
msgstr "این کد قبلا برای کالایی دیگر استفاده شده است."
|
||
|
||
msgid "Hesabix base item code"
|
||
msgstr "کد کالای پایه در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The base Item code of this product in Hesabix, if you want to map this "
|
||
"product to another item in Hesabix, enter the new Item code."
|
||
msgstr ""
|
||
"این فیلد کد کالای پایه در حسابیکس است، اگر میخواهید این کالا را به کالای "
|
||
"دیگری در حسابیکس ارتباط دهید، کد کالای جدید را وارد نمایید."
|
||
|
||
msgid "Hesabix variable item code"
|
||
msgstr "کد کالای متغیر در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The variable Item code of this product variable in Hesabix, if you want to "
|
||
"map this product to another item in Hesabix, enter the new Item code."
|
||
msgstr ""
|
||
"این فیلد کد کالای متغییر در حسابیکس است، اگر میخواهید این کالا را به کالای "
|
||
"دیگری در حسابیکس ارتباط دهید، کد کالای جدید را وارد نمایید."
|
||
|
||
msgid "Extra Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
|
||
|
||
msgid "Sync Last Change ID"
|
||
msgstr "بروزرسانی ID آخرین تغییر"
|
||
|
||
msgid "Loading statistics..."
|
||
msgstr "در حال بارگذاری آمار..."
|
||
|
||
msgid "Current Statistics"
|
||
msgstr "آمار فعلی"
|
||
|
||
msgid "Overview of your store and Hesabix integration"
|
||
msgstr "نمای کلی از فروشگاه و اتصال حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Total Products"
|
||
msgstr "کل محصولات"
|
||
|
||
msgid "Total Customers"
|
||
msgstr "کل مشتریان"
|
||
|
||
msgid "Total Orders"
|
||
msgstr "کل سفارشات"
|
||
|
||
msgid "Hesabix Status"
|
||
msgstr "وضعیت حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "متصل"
|
||
|
||
msgid "Not Connected"
|
||
msgstr "غیر متصل"
|
||
|
||
msgid "Check for Updates"
|
||
msgstr "بررسی بروزرسانی"
|
||
|
||
msgid "Checking..."
|
||
msgstr "در حال بررسی..."
|
||
|
||
msgid "Failed to check for updates"
|
||
msgstr "خطا در بررسی بروزرسانی"
|
||
|
||
msgid "Error checking for updates"
|
||
msgstr "خطا در بررسی بروزرسانی"
|
||
|
||
msgid "Hesabix Options"
|
||
msgstr "تنظیمات افزونه حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Hesabix"
|
||
msgstr "حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "خانه"
|
||
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "محصولات"
|
||
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "مشتریان"
|
||
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "فاکتور"
|
||
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "روشهای پرداخت"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "خروجی"
|
||
|
||
msgid "Import and export data"
|
||
msgstr "ورود و خروج اطلاعات"
|
||
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "همسانسازی"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hesabix Plugin requires the WooCommerce to work!, Please install/activate "
|
||
"woocommerce and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"افزونه حسابیکس جهت راهاندازی نیاز به ووکامرس دارد! لطفا ووکامرس را نصب/فعال "
|
||
"کنید و مجدد سعی کنید."
|
||
|
||
msgid "Hesabix Plugin requires the WooCommerce to work!"
|
||
msgstr "افزونه حسابیکس جهت راهاندازی نیاز به ووکامرس دارد!"
|
||
|
||
msgid "Please install/activate woocommerce and try again"
|
||
msgstr "لطفا ووکامرس را نصب/فعال کنید و مجدد سعی کنید."
|
||
|
||
msgid "Not Defined"
|
||
msgstr "وارد نشده"
|
||
|
||
msgid "Customer ID in OnlineStore: "
|
||
msgstr "شناسه مشتری در فروشگاه آنلاین:"
|
||
|
||
msgid "Guest Customer"
|
||
msgstr "مشتری مهمان"
|
||
|
||
msgid "Customer registered as a GuestCustomer."
|
||
msgstr "مشتری به عنوان مهمان ثبتنام کرده است."
|
||
|
||
msgid "Hesabix Accounting"
|
||
msgstr "نرمافزار حسابداری آنلاین حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Enable or Disable Advanced Log"
|
||
msgstr "تب لاگ پیشرفته"
|
||
|
||
msgid "Start ID"
|
||
msgstr "از شناسه (کد کالای ووکامرس)"
|
||
|
||
msgid "End ID"
|
||
msgstr "تا شناسه (کد کالای ووکامرس)"
|
||
|
||
msgid "Update Products in Hesabix based on store with filter"
|
||
msgstr "بروزرسانی محصولات در حسابیکس بر اساس فروشگاه در بازه ID مشخص شده"
|
||
|
||
msgid "Performance Optimization Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات بهینه سازی عملکرد"
|
||
|
||
msgid "Disable The Advanced Log"
|
||
msgstr "غیرفعال کردن تب لاگ پیشرفته"
|
||
|
||
msgid "Enable The Advanced Log"
|
||
msgstr "فعال کردن تب لاگ پیشرفته"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This module helps connect your (online) store to Hesabix online accounting "
|
||
"software. By using this module, saving products, contacts, and orders in "
|
||
"your store will also save them automatically in your Hesabix account. "
|
||
"Besides that, just after a client pays a bill, the receipt document will be "
|
||
"stored in Hesabix as well. Of course, you have to register your account in "
|
||
"Hesabix first. To do so, visit Hesabix at the link here hesabix.ir and sign "
|
||
"up for free. After you signed up and entered your account, choose your "
|
||
"business, then in the settings menu/API, you can find the API keys for the "
|
||
"business and import them to the plugin's settings. Now your module is ready "
|
||
"to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"این ماژول فروشگاه شما را به نرم افزار حسابداری آنلاین حسابیکس متصل می کند. "
|
||
"به وسیله ی این ماژول کالاها، مشتریان و سفارشات شما به محض ثبت در سیستم "
|
||
"فروشگاه، در حسابیکس نیز بصورت خودکار ثبت و ذخیره می شوند. همچنین با پرداخت "
|
||
"مشتری، سند دریافت وجه از مشتری نیز در حسابیکس ثبت می شود. بدیهی است برای "
|
||
"استفاده از این افزونه باید ابتدا یک حساب کاربری در حسابیکس داشته باشید. برای "
|
||
"این کار می توانید به وب سایت حسابیکس به آدرس hesabix.ir سر بزنید و به رایگان "
|
||
"ثبت نام کنید. پس از ثبت نام در حسابیکس و ورود به حساب خود، و سپس ورود به یک "
|
||
"کسب و کار، در قسمت تنظیمات / API می توانید کلید API مربوط به کسب و کار خود "
|
||
"را دریافت و در قسمت تنظیمات این ماژول وارد نمایید. پس از آن ماژول شما آماده "
|
||
"استفاده است."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information and a full guide to how to use Hesabix and WooCommerce "
|
||
"Plugin, visit Hesabix's website and go to the \"Guides and Tutorials\" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای کسب اطلاعات بیشتر و راهنمای استفاده از حسابیکس و افزونه ووکامرس به وب "
|
||
"سایت حسابیکس، قسمت راهنما ها و خودآموز ها مراجعه کنید."
|
||
|
||
msgid "Catalog Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات محصولات"
|
||
|
||
msgid "Update Price"
|
||
msgstr "بهروزرسانی قیمت"
|
||
|
||
msgid "Update Price after change in Hesabix"
|
||
msgstr "بهروزرسانی قیمت بعد از تغییر در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Update Quantity"
|
||
msgstr "بهروزرسانی موجودی"
|
||
|
||
msgid "Update Quantity after change in Hesabix"
|
||
msgstr "بهروزرسانی موجودی بعد از تغییر در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Show Hesabix ID in Products Page"
|
||
msgstr "نمایش کد حسابیکس در صفحه همه محصولات"
|
||
|
||
msgid "Show Hesabix Code in Woocommerce Excel Export"
|
||
msgstr "نمایش کد حسابیکس در خروجی اکسل ووکامرس"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Default Payment Gateway By Using this Option, all Invoices Will Have this "
|
||
"Payment Gateway as Their Payment Gateway"
|
||
msgstr "درگاه پرداخت پیش فرض"
|
||
|
||
msgid "Default Bank Code"
|
||
msgstr "کد بانک پیش فرض"
|
||
|
||
msgid "Default Bank Name"
|
||
msgstr "نام بانک پیش فرض"
|
||
|
||
msgid "Save Default Bank as the Payment Gateway"
|
||
msgstr "بانک پیش فرض به عنوان درگاه پرداخت ذخیره شود"
|
||
|
||
msgid "Save Other Payment Methods as the Payment Gateway"
|
||
msgstr "روش های دیگر پرداخت به عنوان درگاه پرداخت ذخیره شود"
|
||
|
||
msgid "Set Special Sale as Discount in invoice"
|
||
msgstr "ثبت فروش ویژه به عنوان تخفیف در فاکتور"
|
||
|
||
msgid "Enter Bank Code"
|
||
msgstr "کد بانک را وارد نمایید"
|
||
|
||
msgid "Enter Bank Name"
|
||
msgstr "نام بانک را وارد نمایید"
|
||
|
||
msgid "Enter Freight Code"
|
||
msgstr "کد هزینه حمل و نقل را وارد نمایید"
|
||
|
||
msgid "Delete Logs Between These Tow Dates"
|
||
msgstr "حذف لاگ ها در بازه مشخص شده"
|
||
|
||
msgid "Log History"
|
||
msgstr "تاریخچه لاگ ها"
|
||
|
||
msgid "Delete All Log Files"
|
||
msgstr "پاک کردن کل لاگ ها"
|
||
|
||
msgid "Find Log File"
|
||
msgstr "جستجوی فایل لاگ براساس تاریخ"
|
||
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "ذخیره تغییرات"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "ذخیره"
|
||
|
||
msgid "Customers Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات مشتری"
|
||
|
||
msgid "Update Customer Address"
|
||
msgstr "به روزرسانی آدرس مشتریان"
|
||
|
||
msgid "Choose when update Customer address in Hesabix."
|
||
msgstr "انتخاب کنید که در چه حالتی آدرس مشتری در حسابیکس بهروزرسانی شود"
|
||
|
||
msgid "Use first customer address"
|
||
msgstr "اولین آدرس مشتری"
|
||
|
||
msgid "update address with Invoice address"
|
||
msgstr "به روزرسانی با آدرس فاکتور سفارش"
|
||
|
||
msgid "update address with Delivery address"
|
||
msgstr "بهروزرسانی با آدرس ارسال سفارش"
|
||
|
||
msgid "Customer's Group"
|
||
msgstr "دستهبندی مشتریان"
|
||
|
||
msgid "Enter a Customer's Group in Hesabix"
|
||
msgstr "نام دستهبندی مشتریان در حسابیکس را وارد کنید"
|
||
|
||
msgid "Save Customer's group"
|
||
msgstr "ذخیره دسته بندی مشتریان"
|
||
|
||
msgid "Automatically save Customer's group in hesabix"
|
||
msgstr "به صورت خودکار دسته بندی مشتریان را در حسابیکس ذخیره کن"
|
||
|
||
msgid "Customer's detail auto save and update"
|
||
msgstr "ذخیره خودکار مشتریان"
|
||
|
||
msgid "Check customer's phone with national code in user edit page"
|
||
msgstr "بررسی تطابق شماره صورتحساب کاربر با کدملی"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check customer's phone with national code in user edit page and don't allow "
|
||
"to save in hesabix"
|
||
msgstr ""
|
||
"بررسی تطابق شماره صورتحساب کاربر با کدملی توسط سامانه استعلام در صفحه ویرایش "
|
||
"کاربر و عدم اجازه ذخیره در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Save and update Customer's detail automatically in hesabix"
|
||
msgstr "ثبت و ذخیره خودکار اطلاعات مشتریان در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Add additional fields to checkout page"
|
||
msgstr "افزودن فیلد های دلخواه به صفحه پرداخت"
|
||
|
||
msgid "Customer add field to checkout by hesabix"
|
||
msgstr "افزودن فیلد ها توسط افزونه حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Customer add field to checkout by postmeta"
|
||
msgstr ""
|
||
"استفاده از فیلد های موجود در جدول متا (که توسط افزونه های دیگر اضافه شده است)"
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "نمایش"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "عنوان"
|
||
|
||
msgid "Meta code in Postmeta"
|
||
msgstr "کد متا در جدول پست متا"
|
||
|
||
msgid "National code"
|
||
msgstr "کد ملی"
|
||
|
||
msgid "Economic code"
|
||
msgstr "کد اقتصادی"
|
||
|
||
msgid "Registration number"
|
||
msgstr "شماره ثبت"
|
||
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "وب سایت"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "اجباری"
|
||
|
||
msgid "please enter your National code"
|
||
msgstr "لطفا کد ملی خود را وارد کتید"
|
||
|
||
msgid "please enter a valid national code"
|
||
msgstr "لطفا کد ملی معتبر وارد نمایید"
|
||
|
||
msgid "please enter your Economic code"
|
||
msgstr "لطفا کد اقتصادی خود را وارد کتید"
|
||
|
||
msgid "please enter your Registration number"
|
||
msgstr "لطفا شماره ثبت خود را وارد کتید"
|
||
|
||
msgid "please enter your Website address"
|
||
msgstr "لطفا آدرس سایت خود را وارد کنید"
|
||
|
||
msgid "please enter a valid Website URL"
|
||
msgstr "لطفا آدرس سایت معتبر وارد نمایید"
|
||
|
||
msgid "Invoice Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات فاکتور"
|
||
|
||
msgid "Add invoice in which status"
|
||
msgstr "افزودن فاکتور در وضعیت:"
|
||
|
||
msgid "Save invoice in draft mode in Hesabix"
|
||
msgstr "ثبت فاکتور بصورت پیش نویس در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Save Freight"
|
||
msgstr "ذخیره هزینه حمل و نقل"
|
||
|
||
msgid "Save as Freight"
|
||
msgstr "ذخیره به عنوان هزینه"
|
||
|
||
msgid "Save as a Service"
|
||
msgstr "ذخیره به عنوان یک خدمت"
|
||
|
||
msgid "Service Code For Freight"
|
||
msgstr "کد خدمت حمل و نقل ذخیره شده در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Pending payment"
|
||
msgstr "در انتظار پرداخت"
|
||
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "در حال انجام"
|
||
|
||
msgid "On hold"
|
||
msgstr "در انتظار بررسی"
|
||
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "تکمیل شده"
|
||
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "لغو شده"
|
||
|
||
msgid "Refunded"
|
||
msgstr "مسترد شده"
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "ناموفق"
|
||
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "پیشنویس"
|
||
|
||
msgid "Return sale invoice status"
|
||
msgstr "ثبت فاکتور برگشت از فروش در وضعیت"
|
||
|
||
msgid "Payment methods Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات روش پرداخت"
|
||
|
||
msgid "Add payment in which status"
|
||
msgstr "افزودن پرداخت در وضعیت:"
|
||
|
||
msgid "API Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات API"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "آدرس ایمیل"
|
||
|
||
msgid "Enter a Hesabix email account"
|
||
msgstr "آدرس ایمیل اکانت حسابیکس را وارد کنید"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "رمزعبور"
|
||
|
||
msgid "Enter a Hesabix password"
|
||
msgstr "رمزعبور حسابیکس را وارد کنید"
|
||
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "کلید API"
|
||
|
||
msgid "Login token"
|
||
msgstr "توکن ورود"
|
||
|
||
msgid "Find API key in Setting->Access Tokens Menu"
|
||
msgstr "کلید API را در حسابیکس از منوی تنظیمات->توکن دسترسی پیدا کنید"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No products were exported, All products were exported or there are no product"
|
||
msgstr ""
|
||
"هیچ محصولی استخراج نشد، تمامی محصولات قبلا استخراج شدهاند یا محصولی وجود "
|
||
"ندارد."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No products were imported, All products were imported or there are no product"
|
||
msgstr ""
|
||
"هیچ محصولی وارد نشد، تمامی محصولات قبلا وارد شدهاند یا محصولی وجود ندارد."
|
||
|
||
msgid "Export products completed. %s products added/updated."
|
||
msgstr "استخراج محصولات به اتمام رسید. %s محصول استخراج شد."
|
||
|
||
msgid "Import products completed. %s products added/updated."
|
||
msgstr "ورود محصولات به اتمام رسید. %s محصول وارد شد."
|
||
|
||
msgid "Export products fail. Hesabix has already contained products."
|
||
msgstr "خروجی محصولات با خطا مواجه شد. حسابیکس از قبل حاوی محصولاتی است."
|
||
|
||
msgid "Export products fail. Please check the log file."
|
||
msgstr "خروجی محصولات با خطا مواجه شد. لطفا لاگ را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "Import products fail. Please check the log file."
|
||
msgstr "ورود محصولات با خطا مواجه شد. لطفا لاگ را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "Export product opening quantity completed."
|
||
msgstr "استخراج موجودی اول دوره با موفقیت به پایان رسید."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Export product opening quantity fail. No Shareholder exists, Please define "
|
||
"Shareholder in Hesabix"
|
||
msgstr ""
|
||
"استخراج موجودی اول دوره با خطا مواجه شد. سهامدار تعریف نشده است، لطفا ابتدا "
|
||
"سهامداران را در حسابیکس تعریف کنید."
|
||
|
||
msgid "No product available for Export product opening quantity."
|
||
msgstr "محصولی جهت استخراج موجودی اول دوره در دسترس نمیباشد."
|
||
|
||
msgid "Export product opening quantity fail. Please check the log file."
|
||
msgstr "استخراج موجودی اول دوره با خطا مواجه شد. لطفا لاگ را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No customers were exported, All customers were exported or there are no "
|
||
"customer"
|
||
msgstr ""
|
||
"هیچ مشتری استخراج نشد، تمامی مشتریان قبلا استخراج شدهاند یا مشتری وجود "
|
||
"ندارد."
|
||
|
||
msgid "Export customers completed. %s customers added."
|
||
msgstr "استخراج مشتریان به اتمام رسید. %s مشتری استخراج شد."
|
||
|
||
msgid "Export customers fail. Please check the log file."
|
||
msgstr "استخراج مشتریان با خطا مواجه شد. لطفا لاگ را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "Export can take several minutes."
|
||
msgstr "استخراج ممکن است چند دقیقه زمان ببرد."
|
||
|
||
msgid "Export customers fail. Hesabix has already contained customers."
|
||
msgstr "خروجی مشتریان با خطا مواجه شد. حسابیکس از قبل حاوی مشتریان است."
|
||
|
||
msgid "Export Products"
|
||
msgstr "خروجی محصولات"
|
||
|
||
msgid "Import Products"
|
||
msgstr "ورود محصولات"
|
||
|
||
msgid "Export and add all online store products to Hesabix"
|
||
msgstr "افزودن تمامی محصولات فروشگاه آنلاین در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Import and add all products from Hesabix to online store"
|
||
msgstr "افزودن تمامی محصولات حسابیکس به فروشگاه آنلاین"
|
||
|
||
msgid "Export Products opening quantity"
|
||
msgstr "استخراج موجودی اول دوره"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Export the products quantity and record the 'products opening quantity' in "
|
||
"the Hesabix"
|
||
msgstr "استخراج موجودی محصولات و ثبت موجودی اول دوره در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Export Customers"
|
||
msgstr "خروجی مشتریان"
|
||
|
||
msgid "Export and add all online store customers to Hesabix."
|
||
msgstr "افزودن تمامی مشتریان فروشگاه آنلاین در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Sync completed, All hesabix changes synced successfully."
|
||
msgstr "همسانسازی پایان یافت. تمامی تغییرات با حسابیکس همسان شد."
|
||
|
||
msgid "Sync completed, All products price/quantity synced successfully."
|
||
msgstr "همسان سازی پایان یافت. قیمت/موجودی تمامی محصولات به روز شدند."
|
||
|
||
msgid "Sync products fail. Please check the log file."
|
||
msgstr "همسانسازی محصولات با خطا مواجه شد. لطفا لاگ را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "Order sync completed. %s order added."
|
||
msgstr "همسانسازی پایان یافت. %s فاکتور بهروزرسانی/افزوده شد."
|
||
|
||
msgid "The date entered is not within the fiscal year."
|
||
msgstr "تاریخ وارد شده در محدوده سال مالی نمیباشد."
|
||
|
||
msgid "Invoices are not synced before installing the plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"فاکتورهایی که قبل از زمان نصب این پلاگین صادر شدهاند، امکان همسانسازی "
|
||
"ندارند."
|
||
|
||
msgid "Cannot sync orders. Please enter valid Date format."
|
||
msgstr "امکان همسان سازی سفارشات نیست. لطفا تاریخ معتبری وارد نمایید."
|
||
|
||
msgid "Sync can take several minutes."
|
||
msgstr "همسانسازی ممکن است چند دقیقه زمان ببرد."
|
||
|
||
msgid "Enable or Disable Debug Mode"
|
||
msgstr "فعال کردن دیباگ مود"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set request amount per batch for sync products based on woocommerce in "
|
||
"Hesabix"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعداد درخواست ها در هر پارت برای همسان سازی محصولات در حسابیکس بر اساس "
|
||
"فروشگاه آنلاین"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set request amount per batch for sync products based on Hesabix in "
|
||
"Woocommerce"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعداد درخواست ها در هر پارت برای همسان سازی محصولات در فروشگاه آنلاین بر "
|
||
"اساس حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Set request amount per batch for import products"
|
||
msgstr "تعداد درخواست ها در هر پارت برای ورود محصولات"
|
||
|
||
msgid "Set request amount per batch for export products"
|
||
msgstr "تعداد درخواست ها در هر پارت برای استخراج محصولات"
|
||
|
||
msgid "select"
|
||
msgstr "انتخاب کنید"
|
||
|
||
msgid "Plugin Default"
|
||
msgstr "مقدار پیش فرض افزونه"
|
||
|
||
msgid "Set request amount per batch for export opening quantity of products"
|
||
msgstr "تعداد درخواست ها در هر پارت برای استخراج موجودی اول دوره کالا ها"
|
||
|
||
msgid "Sync Changes"
|
||
msgstr "همسانسازی تغییرات"
|
||
|
||
msgid "Sync all Hesabix changes with Online Store."
|
||
msgstr "همسانسازی تمامی تعییرات حسابیکس با فروشگاه آنلاین"
|
||
|
||
msgid "Sync Products Quantity and Price"
|
||
msgstr "همسانسازی قیمت و موجودی محصولات"
|
||
|
||
msgid "Sync quantity and price of products in hesabix with online store."
|
||
msgstr "همسانسازی قیمت و موجودی محصولات حسابیکس با فروشگاه آنلاین"
|
||
|
||
msgid "Sync Orders"
|
||
msgstr "همسانسازی سفارشات"
|
||
|
||
msgid "Sync/Add orders in online store with hesabix from above date."
|
||
msgstr "همسانسازی سفارشات فروشگاه آنلاین با حسابیکس از تاریخ فوق"
|
||
|
||
msgid "Cannot check the last change ID. Error Message: "
|
||
msgstr "امکان بررسی آخرین تغییرات وجود ندارد. شرح خطا:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The fiscal year has passed or not arrived. Please check the fiscal year "
|
||
"settings in Hesabix."
|
||
msgstr ""
|
||
"سال مالی گذشته است یا هنوز فرا نرسیده است، لطفا تنظیمات سال مالی در حسابیکس "
|
||
"را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "Hesabix and WooCommerce default currency must be same."
|
||
msgstr "واحد پول پیشفرض حسابیکس و ووکامرس باید یکی باشد."
|
||
|
||
msgid "Cannot check the Hesabix default currency. Error Message: "
|
||
msgstr "امکان دریافت واحد پول پیشفرض حسابیکس وجود ندارد. شرح خطا:"
|
||
|
||
msgid "API Setting updated. Test Successfully"
|
||
msgstr "تنظیمات API به روزرسانی شد، اتصال موفقیت آمیز بود."
|
||
|
||
msgid "Cannot set Hesabix webHook. Error Message:"
|
||
msgstr "امکان تنظیم وبهوک در حسابیکس وجود ندارد. شرح خطا:"
|
||
|
||
msgid "Cannot connect to Hesabix. Business expired."
|
||
msgstr "امکان اتصال به حسابیکس وجود ندارد، کسب و کار منقضی شده است."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot connect to Hesabix servers. Please check your Internet connection"
|
||
msgstr "اتصال به حسابیکس برقرار نیست، لطفا اتصال اینترنت را بررسی نمایید."
|
||
|
||
msgid "No need to set!"
|
||
msgstr "عدم نیاز به تعریف!"
|
||
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "انتخاب کنید"
|
||
|
||
msgid "Define at least one bank in Hesabix"
|
||
msgstr "حداقل یک حساب بانکی در حسابیکس تعریف کنید."
|
||
|
||
msgid "Cannot get Banks detail."
|
||
msgstr "امکان دریافت اطلاعات بانکها نیست."
|
||
|
||
msgid "Select a page…"
|
||
msgstr "انتخاب دستهبندی"
|
||
|
||
msgid "Settings were saved successfully."
|
||
msgstr "تنظیمات بهروزرسانی شد."
|
||
|
||
msgid "https://hesabix.ir/"
|
||
msgstr "https://hesabix.ir/"
|
||
|
||
msgid "Connect Hesabix Online Accounting to WooCommerce."
|
||
msgstr "\tاتصال نرمافزار حسابداری ابری حسابیکس به ووکامرس"
|
||
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "لاگ"
|
||
|
||
msgid "Events and bugs log"
|
||
msgstr "لاگ رویدادها و خطاها"
|
||
|
||
msgid "Clean current log"
|
||
msgstr "پاک کردن لاگ جاری"
|
||
|
||
msgid "Download log file"
|
||
msgstr "دانلود فایل لاگ"
|
||
|
||
msgid "The log file was cleared."
|
||
msgstr "فایل لاگ پاک شد."
|
||
|
||
msgid "Log file not found."
|
||
msgstr "فایل لاگ پیدا نشد."
|
||
|
||
msgid "Update Products in Hesabix based on store"
|
||
msgstr "به روزرسانی محصولات در حسابیکس بر اساس فروشگاه"
|
||
|
||
msgid "Update products in hesabix based on products definition in store."
|
||
msgstr ""
|
||
"به روزرسانی محصولات در حسابیکس بر اساس مشخصات آنها در فروشگاه. محصولات جدید "
|
||
"به حسابیکس اضافه می شوند و محصولات قبلی ویرایش می شوند."
|
||
|
||
msgid "Update completed successfully."
|
||
msgstr "به روزرسانی با موفقیت انجام شد."
|
||
|
||
msgid "Update failed. Please check the log file."
|
||
msgstr "به روزرسانی ناموفق بود. لطفاً لاگ را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "Number of products in store:"
|
||
msgstr "تعداد محصولات در فروشگاه:"
|
||
|
||
msgid "Number of products in hesabix:"
|
||
msgstr "تعداد محصولات در حسابیکس:"
|
||
|
||
msgid "Number of linked products:"
|
||
msgstr "تعداد محصولات لینک شده:"
|
||
|
||
msgid "Save and next page"
|
||
msgstr "ذخیره و صفحه بعد"
|
||
|
||
msgid "Invoice in Hesabix"
|
||
msgstr "فاکتور حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Submit Invoice"
|
||
msgstr "ثبت فاکتور"
|
||
|
||
msgid "Submit Invoice in Hesabix"
|
||
msgstr "ثبت فاکتور در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Submit Product in Hesabix"
|
||
msgstr "ثبت محصول در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do not submit product in Hesabix automatically by saving product in "
|
||
"woocommerce"
|
||
msgstr "با ذخیره محصول در ووکامرس، محصول را بصورت اتوماتیک در حسابیکس ثبت نکن"
|
||
|
||
msgid "Remove The Titles for Attributes When Saving Product To Hesabix"
|
||
msgstr "عنوان متغیر های یک محصول را با ذخیره/بروزرسانی در نام محصول حذف کن"
|
||
|
||
msgid "Submit Price in Hesabix"
|
||
msgstr "ثبت قیمت در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do not update product price in Hesabix by editing product in woocommerce"
|
||
msgstr "با ویرایش محصول در ووکامرس، قیمت محصول را در حسابیکس بروز نکن"
|
||
|
||
msgid "Barcode in Hesabix"
|
||
msgstr "بارکد در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "National Code in Hesabix"
|
||
msgstr "کد ملی در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do not update product barcode in Hesabix by saving product in woocommerce"
|
||
msgstr "با ذخیره محصول در ووکامرس، بارکد محصول را در حسابیکس بروز نکن"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do not update product category in Hesabix by saving product in woocommerce"
|
||
msgstr "با ذخیره محصول در ووکامرس، دسته بندی محصول را در حسابیکس بروز نکن"
|
||
|
||
msgid "Do not update product code in Hesabix by saving product in woocommerce"
|
||
msgstr "با ذخیره محصول در ووکامرس، کد محصول را در حسابیکس بروز نکن"
|
||
|
||
msgid "Shipping method"
|
||
msgstr "روش حمل و نقل"
|
||
|
||
msgid "Invoice's Salesman"
|
||
msgstr "فروشنده فاکتور"
|
||
|
||
msgid "Invoice Salesman Percentage"
|
||
msgstr "درصد پورسانت فروشنده فاکتور"
|
||
|
||
msgid "Invoice's Project"
|
||
msgstr "پروژه فاکتور"
|
||
|
||
msgid "Submit Cash in Transit"
|
||
msgstr "ثبت در وجوه در راه"
|
||
|
||
msgid "Submit Invoice Receipt Cash in Transit"
|
||
msgstr "ثبت رسید دریافت فاکتور در وجوه در راه"
|
||
|
||
msgid "Default Invoice Transaction Fee Percentage"
|
||
msgstr "درصد کارمزد تراکنش به صورت پیش فرض"
|
||
|
||
msgid "Plugin Tutorial Video"
|
||
msgstr "ویدیوی خودآموز افزونه"
|
||
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "عناوین"
|
||
|
||
msgid "Accounting quantity (Total inventory)"
|
||
msgstr "موجودی حسابداری (موجودی کل)"
|
||
|
||
msgid "Cannot get warehouses."
|
||
msgstr "امکان دریافت اطلاعات انبارها نیست."
|
||
|
||
msgid "Update product's quantity based on"
|
||
msgstr "بروزرسانی موجودی کالا بر اساس"
|
||
|
||
msgid "Do not update purchase and sales titles in hesabix"
|
||
msgstr "توضیحات (عنوان های) خرید و فروش را در حسابیکس بروز نکن"
|
||
|
||
msgid "Warehouse system is not active in Hesabix."
|
||
msgstr "سیستم انبارداری در حسابیکس فعال نیست."
|
||
|
||
msgid "API Address"
|
||
msgstr "آدرس API"
|
||
|
||
msgid "Contact Code in Hesabix"
|
||
msgstr "کد شخص در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The contact code of this user in Hesabix, if you want to map this user to a "
|
||
"contact in Hesabix, enter the Contact code."
|
||
msgstr ""
|
||
"این فیلد کد شخص در حسابیکس است، اگر میخواهید این کاربر را به شخصی در "
|
||
"حسابیکس ارتباط دهید، کد شخص را وارد نمایید."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To check the phone with national code, you need to enter both billing phone "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"این فیلد کد ملی شخص در حسابیکس است، اگر میخواهید شماره تماس با کد ملی چک "
|
||
"شود باید شماره تماس صورتحساب را به درستی وارد نمایید."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Select maximum 10 orders. Due to some limitations in Hesabix API, "
|
||
"sending too many requests in one minute is not possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"خطا: حداکثر ۱۰ سفارش را انتخاب کنید. بدلیل محدودیت رابط برنامه نویسی "
|
||
"حسابیکس، ارسال درخواست های زیاد در یک دقیقه امکان پذیر نیست."
|
||
|
||
msgid "Selected orders invoices have been saved. Number of saved invoices: "
|
||
msgstr "فاکتور سفارش های انتخاب شده ثبت شد. تعداد فاکتور های ثبت شده: "
|
||
|
||
msgid "Update sale price"
|
||
msgstr "بروزرسانی قیمت فروش ویژه"
|
||
|
||
msgid "The Sale price does not change"
|
||
msgstr "قیمت فروش ویژه تغییر نکند"
|
||
|
||
msgid "The Sale price gets removed"
|
||
msgstr "قیمت فروش ویژه حذف گردد"
|
||
|
||
msgid "The sale price get changes in proportion to the regular price"
|
||
msgstr "قیمت فروش ویژه به تناسب قیمت اصلی تغییر یابد"
|
||
|
||
msgid "Submit invoice base on Dokan orders"
|
||
msgstr "ثبت فاکتور بر اساس سفارشات افزونه دکان"
|
||
|
||
msgid "Submit parent order"
|
||
msgstr "ثبت سفارش مادر"
|
||
|
||
msgid "Submit children orders"
|
||
msgstr "ثبت زیر سفارش ها"
|
||
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "غیر فعال"
|
||
|
||
msgid "Plugin Features"
|
||
msgstr "امکانات افزونه"
|
||
|
||
msgid "Complete integration between WooCommerce and Hesabix"
|
||
msgstr "یکپارچگی کامل ووکامرس و حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Product Management"
|
||
msgstr "مدیریت محصولات"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic synchronization of products between WooCommerce and Hesabix with "
|
||
"inventory management"
|
||
msgstr "همگامسازی خودکار محصولات بین ووکامرس و حسابیکس همراه با مدیریت موجودی"
|
||
|
||
msgid "Customer Management"
|
||
msgstr "مدیریت مشتریان"
|
||
|
||
msgid "Synchronize customer information and contact details between platforms"
|
||
msgstr "همگامسازی اطلاعات و جزئیات تماس مشتریان بین پلتفرمها"
|
||
|
||
msgid "Invoice Management"
|
||
msgstr "مدیریت فاکتورها"
|
||
|
||
msgid "Automatic invoice creation and payment tracking in Hesabix"
|
||
msgstr "ایجاد خودکار فاکتور و پیگیری پرداختها در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Real-time Sync"
|
||
msgstr "همگامسازی لحظهای"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Real-time synchronization of data changes between WooCommerce and Hesabix"
|
||
msgstr "همگامسازی لحظهای تغییرات دادهها بین ووکامرس و حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Payment Tracking"
|
||
msgstr "پیگیری پرداختها"
|
||
|
||
msgid "Automatic payment confirmation and receipt generation in Hesabix"
|
||
msgstr "تأیید خودکار پرداخت و صدور رسید در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Advanced Reports"
|
||
msgstr "گزارشهای پیشرفته"
|
||
|
||
msgid "Comprehensive reporting and analytics for your business operations"
|
||
msgstr "گزارشگیری و تحلیل جامع برای عملیات کسبوکار شما"
|
||
|
||
msgid "Hesabix: WooCommerce"
|
||
msgstr "حسابیکس: ووکامرس"
|
||
|
||
msgid "Connect Hesabix Online Accounting to WooCommerce"
|
||
msgstr "اتصال حسابداری آنلاین حسابیکس به ووکامرس"
|
||
|
||
msgid "Version %s"
|
||
msgstr "نسخه %s"
|
||
|
||
msgid "Login to Hesabix"
|
||
msgstr "ورود به حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Plugin Guide"
|
||
msgstr "راهنمای افزونه"
|
||
|
||
msgid "Checking for Updates..."
|
||
msgstr "در حال بررسی بروزرسانی..."
|
||
|
||
msgid "New version %s is available"
|
||
msgstr "نسخه جدید %s موجود است"
|
||
|
||
msgid "Current version is up to date"
|
||
msgstr "نسخه فعلی بروز است"
|
||
|
||
msgid "New version available!"
|
||
msgstr "نسخه جدید موجود است!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Version %s of Hesabix plugin has been released. Your current version: %s"
|
||
msgstr "نسخه %s از پلاگین حسابیکس منتشر شده است. نسخه فعلی شما: %s"
|
||
|
||
msgid "Download new version"
|
||
msgstr "دانلود نسخه جدید"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "بستن"
|
||
|
||
msgid "API Connection Status"
|
||
msgstr "وضعیت اتصال API"
|
||
|
||
msgid "Check your Hesabix API connection status"
|
||
msgstr "وضعیت اتصال API حسابیکس خود را بررسی کنید"
|
||
|
||
msgid "Connection Status"
|
||
msgstr "وضعیت اتصال"
|
||
|
||
msgid "API Server"
|
||
msgstr "سرور API"
|
||
|
||
msgid "Business Information"
|
||
msgstr "اطلاعات کسبوکار"
|
||
|
||
msgid "Your Hesabix business details"
|
||
msgstr "جزئیات کسبوکار حسابیکس شما"
|
||
|
||
msgid "Business Name"
|
||
msgstr "نام کسبوکار"
|
||
|
||
msgid "Subscription Plan"
|
||
msgstr "طرح اشتراک"
|
||
|
||
msgid "Document Credit"
|
||
msgstr "اعتبار سند"
|
||
|
||
msgid "Expiry Date"
|
||
msgstr "تاریخ انقضا"
|
||
|
||
msgid "API Configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی API"
|
||
|
||
msgid "Configure your Hesabix API settings"
|
||
msgstr "تنظیمات API حسابیکس خود را پیکربندی کنید"
|
||
|
||
msgid "Important Notes"
|
||
msgstr "نکات مهم"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to Hesabix API and activate this plugin, you need to enter your "
|
||
"API key and login token here."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای اتصال به API حسابیکس و فعالسازی این افزونه، باید کلید API و توکن ورود "
|
||
"خود را در اینجا وارد کنید."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you use login token for Hesabix API connection, you don't need to enter "
|
||
"email and password."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر از توکن ورود برای اتصال API حسابیکس استفاده میکنید، نیازی به وارد کردن "
|
||
"ایمیل و رمز عبور نیست."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To find login token and API key, go to Settings > API Settings in Hesabix."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای یافتن توکن ورود و کلید API، در حسابیکس به تنظیمات > تنظیمات API مراجعه "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to connect another business to the plugin, first remove and "
|
||
"reinstall the plugin to clear the previous business connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر میخواهید کسبوکار دیگری را به افزونه متصل کنید، ابتدا افزونه را حذف و "
|
||
"مجدد نصب کنید تا ارتباطات کسبوکار قبلی پاک شود."
|
||
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "ذخیره تغییرات"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "هشدار"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To connect another business to the plugin, first remove and reinstall the "
|
||
"plugin to clear the previous business connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای اتصال کسبوکار دیگری به افزونه، ابتدا افزونه را حذف و مجدد نصب کنید تا "
|
||
"ارتباطات کسبوکار قبلی پاک شود."
|
||
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "تست اتصال"
|
||
|
||
msgid "Settings saved successfully"
|
||
msgstr "تنظیمات با موفقیت ذخیره شد"
|
||
|
||
msgid "Connection successful!"
|
||
msgstr "اتصال موفقیت آمیز بود!"
|
||
|
||
msgid "Connection failed. Please check your API key and try again."
|
||
msgstr "اتصال ناموفق بود. لطفاً کلید API خود را بررسی کرده و دوباره تلاش کنید."
|
||
|
||
msgid "API key not configured"
|
||
msgstr "کلید API پیکربندی نشده است"
|
||
|
||
msgid "Error saving settings"
|
||
msgstr "خطا در ذخیره تنظیمات"
|
||
|
||
msgid "Error testing connection"
|
||
msgstr "خطا در تست اتصال"
|
||
|
||
msgid "Configure your Hesabix API connection and settings"
|
||
msgstr "اتصال و تنظیمات API حسابیکس را پیکربندی کنید"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure product sync and catalog options between WooCommerce and Hesabix"
|
||
msgstr "تنظیم گزینههای همگامسازی و کاتالوگ محصولات بین ووکامرس و حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Changes synchronization completed successfully."
|
||
msgstr "همگامسازی تغییرات با موفقیت انجام شد."
|
||
|
||
msgid "Product price and inventory synchronization completed successfully."
|
||
msgstr "همگامسازی قیمت و موجودی محصولات با موفقیت انجام شد."
|
||
|
||
msgid "Error in product synchronization. Please check the log."
|
||
msgstr "خطا در همگامسازی محصولات. لطفاً لاگ را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "Order synchronization completed successfully."
|
||
msgstr "همگامسازی سفارشات با موفقیت انجام شد."
|
||
|
||
msgid "%s orders added"
|
||
msgstr "%s سفارش افزوده شد"
|
||
|
||
msgid "Error in order synchronization. Please enter a valid date."
|
||
msgstr "خطا در همگامسازی سفارشات. لطفاً تاریخ معتبر وارد کنید."
|
||
|
||
msgid "Product update completed successfully."
|
||
msgstr "بروزرسانی محصولات با موفقیت انجام شد."
|
||
|
||
msgid "Error in product update."
|
||
msgstr "خطا در بروزرسانی محصولات."
|
||
|
||
msgid "Product update (filtered) completed successfully."
|
||
msgstr "بروزرسانی محصولات (فیلتر) با موفقیت انجام شد."
|
||
|
||
msgid "Error in product update (filtered)."
|
||
msgstr "خطا در بروزرسانی محصولات (فیلتر)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This page is for synchronizing information between the store and Hesabix. "
|
||
"Please check the settings before starting."
|
||
msgstr ""
|
||
"این صفحه برای همگامسازی اطلاعات بین فروشگاه و حسابیکس است. لطفاً قبل از "
|
||
"شروع، تنظیمات را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "Information Synchronization"
|
||
msgstr "همگامسازی اطلاعات"
|
||
|
||
msgid "Store Products Count"
|
||
msgstr "تعداد محصولات فروشگاه"
|
||
|
||
msgid "Hesabix Products Count"
|
||
msgstr "تعداد محصولات حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Linked Products"
|
||
msgstr "محصولات لینک شده"
|
||
|
||
msgid "General Changes Synchronization"
|
||
msgstr "همگامسازی تغییرات کلی"
|
||
|
||
msgid "Synchronize Changes"
|
||
msgstr "همگامسازی تغییرات"
|
||
|
||
msgid "This operation synchronizes all changes (products, customers, orders)."
|
||
msgstr "این عملیات همه تغییرات (کالا، مشتری، سفارش) را همگام میکند."
|
||
|
||
msgid "Product Price and Inventory Synchronization"
|
||
msgstr "همگامسازی قیمت و موجودی محصولات"
|
||
|
||
msgid "Synchronize Price and Inventory"
|
||
msgstr "همگامسازی قیمت و موجودی"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the products tab settings, product prices and inventory are "
|
||
"synchronized."
|
||
msgstr "بر اساس تنظیمات تب محصولات، قیمت و موجودی محصولات همگام میشود."
|
||
|
||
msgid "Order Synchronization (Time Range)"
|
||
msgstr "همگامسازی سفارشات (بازه زمانی)"
|
||
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "تا"
|
||
|
||
msgid "Synchronize Orders"
|
||
msgstr "همگامسازی سفارشات"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Store orders that are not registered in Hesabix are checked and registered "
|
||
"in the selected range."
|
||
msgstr ""
|
||
"سفارشات فروشگاه که در حسابیکس ثبت نشدهاند، در بازه انتخابی بررسی و ثبت "
|
||
"میشوند."
|
||
|
||
msgid "Update Hesabix Products Based on Woocommerce"
|
||
msgstr "بروزرسانی محصولات حسابیکس بر اساس ووکامرس"
|
||
|
||
msgid "Update Hesabix Products"
|
||
msgstr "بروزرسانی محصولات حسابیکس"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Product features such as name and price in Hesabix are updated based on the "
|
||
"store (inventory does not change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ویژگی محصولات مثل نام و قیمت در حسابیکس، بر اساس فروشگاه بروزرسانی میشود "
|
||
"(موجودی تغییر نمیکند)."
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطا"
|
||
|
||
msgid "Operation in Progress..."
|
||
msgstr "عملیات در حال انجام..."
|
||
|
||
msgid "Please wait while the synchronization is being completed."
|
||
msgstr "لطفاً منتظر بمانید تا همگامسازی کامل شود."
|
||
|
||
msgid "Quick Select:"
|
||
msgstr "انتخاب سریع:"
|
||
|
||
msgid "Last 7 Days"
|
||
msgstr "۷ روز اخیر"
|
||
|
||
msgid "Last 30 Days"
|
||
msgstr "۳۰ روز اخیر"
|
||
|
||
msgid "Last 3 Months"
|
||
msgstr "۳ ماه اخیر"
|
||
|
||
msgid "Custom Range"
|
||
msgstr "بازه دلخواه"
|
||
|
||
msgid "From Date:"
|
||
msgstr "از تاریخ:"
|
||
|
||
msgid "To Date:"
|
||
msgstr "تا تاریخ:"
|
||
|
||
msgid "Please enter date in Jalali format (YYYY/MM/DD)"
|
||
msgstr "لطفاً تاریخ را به فرمت جلالی وارد کنید (YYYY/MM/DD)"
|
||
|
||
msgid "Invalid Jalali date format"
|
||
msgstr "فرمت تاریخ جلالی نامعتبر است"
|
||
|
||
msgid "End date must be after start date."
|
||
msgstr "تاریخ پایان باید بعد از تاریخ شروع باشد."
|
||
|
||
msgid "Selected Range:"
|
||
msgstr "بازه انتخاب شده:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Customers existing in the store that are not registered in Hesabix will be "
|
||
"checked and registered in Hesabix."
|
||
msgstr ""
|
||
"مشتریانی که در فروشگاه وجود دارند اما در حسابیکس ثبت نشدهاند، بررسی و در "
|
||
"حسابیکس ثبت خواهند شد."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Store orders that are not registered in Hesabix are checked and registered "
|
||
"in the selected date range. Choose a preset option or select a custom date "
|
||
"range."
|
||
msgstr ""
|
||
"سفارشات فروشگاه که در حسابیکس ثبت نشدهاند، در بازه زمانی انتخاب شده بررسی و "
|
||
"ثبت میشوند. یک گزینه از پیش تعریف شده انتخاب کنید یا بازه زمانی دلخواه خود "
|
||
"را انتخاب کنید."
|
||
|
||
msgid "Update Woocommerce Products Based on Hesabix"
|
||
msgstr "بروزرسانی محصولات ووکامرس بر اساس حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Update Woocommerce Products"
|
||
msgstr "بروزرسانی محصولات ووکامرس"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure when invoices should be created in Hesabix and when return "
|
||
"invoices should be generated for orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"تنظیم کنید که فاکتورها چه زمانی در حسابیکس ایجاد شوند و چه زمانی برای "
|
||
"سفارشات فاکتور برگشت تولید شود."
|
||
|
||
msgid "Important Notice"
|
||
msgstr "اطلاعیه مهم"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to save shipping costs as a service, you must first create a "
|
||
"service in Hesabix and enter its code in the Freight Service Code field."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر هزینه حمل و نقل را به عنوان خدمت ذخیره کنید، ابتدا باید خدمتی در حسابیکس "
|
||
"ایجاد کنید و کد آن را در فیلد کد خدمت حمل و نقل وارد کنید."
|
||
|
||
msgid "The \"Save as Service\" option is for tax compliance systems."
|
||
msgstr "گزینه \"ذخیره به عنوان خدمت\" برای سیستمهای انطباق مالیاتی است."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure this field is correctly entered to avoid invoice creation "
|
||
"issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"لطفاً اطمینان حاصل کنید که این فیلد به درستی وارد شده تا از مشکلات ایجاد "
|
||
"فاکتور جلوگیری شود."
|
||
|
||
msgid "Configure invoice generation and freight settings"
|
||
msgstr "تنظیم تولید فاکتور و تنظیمات حمل و نقل"
|
||
|
||
msgid "Pirouz"
|
||
msgstr "پیروز"
|
||
|
||
msgid "Update Hesabix Customers"
|
||
msgstr "بروزرسانی مشتریان حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "روز"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Product features such as name and price in Woocommerce are updated based on "
|
||
"Hesabix (inventory does not change)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ویژگیهای محصول مانند نام و قیمت در ووکامرس بر اساس حسابیکس بروزرسانی میشود "
|
||
"(موجودی تغییر نمیکند)."
|
||
|
||
msgid "Configure customer management and additional checkout fields"
|
||
msgstr "تنظیم مدیریت مشتریان و فیلدهای اضافی تسویه حساب"
|
||
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات پایه"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure additional fields that will be displayed on the checkout page for "
|
||
"customer information collection."
|
||
msgstr ""
|
||
"فیلدهای اضافی که در صفحه تسویه حساب برای جمعآوری اطلاعات مشتری نمایش داده "
|
||
"میشوند را تنظیم کنید."
|
||
|
||
msgid "Field Source"
|
||
msgstr "منبع فیلد"
|
||
|
||
msgid "Additional Checkout Fields"
|
||
msgstr "فیلدهای اضافی تسویه حساب"
|
||
|
||
msgid "Customer Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات مشتری"
|
||
|
||
msgid "Save Shipping Costs"
|
||
msgstr "ذخیره هزینه حمل و نقل"
|
||
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr "ذخیره نکن"
|
||
|
||
msgid "Save as Service"
|
||
msgstr "ذخیره به عنوان خدمت"
|
||
|
||
msgid "Choose how shipping costs should be handled in invoices"
|
||
msgstr "انتخاب کنید که هزینه حمل و نقل چگونه در فاکتورها مدیریت شود"
|
||
|
||
msgid "Enter Freight Service Code"
|
||
msgstr "کد خدمت حمل و نقل را وارد کنید"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Required when \"Save as Service\" is selected. Create this service in "
|
||
"Hesabix first."
|
||
msgstr ""
|
||
"هنگامی که \"ذخیره به عنوان خدمت\" انتخاب شده، الزامی است. ابتدا این خدمت را "
|
||
"در حسابیکس ایجاد کنید."
|
||
|
||
msgid "Please read these warnings carefully"
|
||
msgstr "لطفاً این هشدارها را با دقت بخوانید"
|
||
|
||
msgid "Code Management"
|
||
msgstr "مدیریت کد"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The plugin uses product codes, customer codes, and invoice numbers for "
|
||
"identification. Do not change these codes in Hesabix after they have been "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"این افزونه از کدهای محصول، کدهای مشتری و شمارههای فاکتور برای شناسایی "
|
||
"استفاده میکند. پس از ایجاد این کدها در حسابیکس، آنها را تغییر ندهید."
|
||
|
||
msgid "Plugin Removal"
|
||
msgstr "حذف افزونه"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Removing the plugin from WordPress will delete the relationship table from "
|
||
"the database and all connections will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"حذف افزونه از وردپرس جدول روابط را از پایگاه داده حذف میکند و تمام اتصالات "
|
||
"از دست خواهد رفت."
|
||
|
||
msgid "Need Help?"
|
||
msgstr "نیاز به کمک دارید؟"
|
||
|
||
msgid "Get support and documentation"
|
||
msgstr "دریافت پشتیبانی و مستندات"
|
||
|
||
msgid "Complete Guide"
|
||
msgstr "راهنمای کامل"
|
||
|
||
msgid "Go to Hesabix"
|
||
msgstr "رفتن به حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Visit Website"
|
||
msgstr "بازدید از وبسایت"
|
||
|
||
msgid "Important Warnings"
|
||
msgstr "هشدارهای مهم"
|
||
|
||
msgid "This page is for advanced plugin settings."
|
||
msgstr "این صفحه برای تنظیمات پیشرفته افزونه میباشد."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Number of concurrent requests for synchronizing Hesabix products in "
|
||
"WooCommerce"
|
||
msgstr "تعداد درخواست همزمان برای همگامسازی محصولات حسابیکس در ووکامرس"
|
||
|
||
msgid "Plugin default: 100"
|
||
msgstr "پیشفرض افزونه: 100"
|
||
|
||
msgid "Failed to save settings"
|
||
msgstr "خطا در ذخیره تنظیمات"
|
||
|
||
msgid "Customer fields saved successfully"
|
||
msgstr "فیلدهای مشتری با موفقیت ذخیره شد"
|
||
|
||
msgid "Hesabix Plugin developed with"
|
||
msgstr "افزونه حسابیکس با"
|
||
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "توسط"
|
||
|
||
msgid "Mohammad Rezai"
|
||
msgstr "محمد رضائی"
|
||
|
||
msgid "Online Store Customers"
|
||
msgstr "مشتریان فروشگاه آنلاین"
|
||
|
||
msgid "Hesabix Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Manual Product Synchronization with Hesabix"
|
||
msgstr "همسان سازی دستی کالاهای فروشگاه با حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "View Important Tips"
|
||
msgstr "مشاهده نکات مهم"
|
||
|
||
msgid "The following codes were not found in Hesabix:"
|
||
msgstr "کدهای زیر در حسابیکس پیدا نشد:"
|
||
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "توجه!"
|
||
|
||
msgid "Save changes for each page before going to the next page."
|
||
msgstr "تغییرات هر صفحه را ذخیره کنید و سپس به صفحه بعد بروید."
|
||
|
||
msgid "Hesabix code is the 6-digit code (accounting item code)."
|
||
msgstr "کد حسابیکس همان کد 6 رقمی (کد حسابداری کالا) است."
|
||
|
||
msgid "Make sure the item is defined in Hesabix."
|
||
msgstr "از وجود تعریف کالا در حسابیکس اطمینان حاصل کنید."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This page is for when you have already defined an item in both the store and "
|
||
"Hesabix but there is no connection between them. You can manually establish "
|
||
"this connection using this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"این صفحه برای زمانی است که شما از قبل یک کالا را هم در فروشگاه و هم در "
|
||
"حسابیکس تعریف کرده اید اما اتصالی بین آنها وجود ندارد. به کمک این صفحه می "
|
||
"توانید این اتصال را بصورت دستی برقرار کنید."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For convenience, this table is sorted by product name, so also sort the list "
|
||
"of items in Hesabix by name and start entering the corresponding codes in "
|
||
"this table."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای راحتی کار، این جدول بر اساس نام محصول مرتب سازی شده است، بنابراین در "
|
||
"حسابیکس نیز لیست کالاها را بر اساس نام مرتب سازی کرده و از روی آن شروع به "
|
||
"وارد کردن کدهای متناظر در این جدول نمایید."
|
||
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "نام کالا"
|
||
|
||
msgid "Product ID"
|
||
msgstr "شناسه محصول"
|
||
|
||
msgid "Hesabix Code"
|
||
msgstr "کد حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "records"
|
||
msgstr "رکورد"
|
||
|
||
msgid "pages"
|
||
msgstr "صفحه"
|
||
|
||
msgid "Current page:"
|
||
msgstr "صفحه جاری:"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "برو"
|
||
|
||
msgid "rows per page"
|
||
msgstr "ردیف در هر صفحه"
|
||
|
||
msgid "< Previous page"
|
||
msgstr "< صفحه قبل"
|
||
|
||
msgid "Next page >"
|
||
msgstr "صفحه بعد >"
|
||
|
||
msgid "Duplicate Product Codes"
|
||
msgstr "کد محصولات تکراری"
|
||
|
||
msgid "Attribute ID"
|
||
msgstr "شناسه متغیر"
|
||
|
||
msgid "Hesabix Plugin Tools"
|
||
msgstr "ابزارهای افزونه حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Delete Plugin Data"
|
||
msgstr "حذف دیتای افزونه"
|
||
|
||
msgid "Install Plugin Data"
|
||
msgstr "نصب دیتای افزونه"
|
||
|
||
msgid "Freight service code is not defined"
|
||
msgstr "کد هزینه حمل و نقل تعریف نشده است"
|
||
|
||
msgid "Freight Cost"
|
||
msgstr "هزینه حمل و نقل"
|
||
|
||
msgid "Cash in Transit not found in Hesabix"
|
||
msgstr "وجوه در راه در حسابیکس یافت نشد"
|
||
|
||
msgid "Cash in Transit"
|
||
msgstr "وجوه در راه"
|
||
|
||
msgid "Range ID should not be more than 200"
|
||
msgstr "بازه ID نباید بیشتر از 200 عدد باشد"
|
||
|
||
msgid "Please enter a valid product code"
|
||
msgstr "کد کالای معتبر وارد نمایید"
|
||
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "قطع"
|
||
|
||
msgid "Comprehensive Hesabix System Information"
|
||
msgstr "اطلاعات جامع سیستم حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Main Information"
|
||
msgstr "اطلاعات اصلی"
|
||
|
||
msgid "Plugin Version:"
|
||
msgstr "نسخه افزونه:"
|
||
|
||
msgid "Connection Status:"
|
||
msgstr "وضعیت اتصال:"
|
||
|
||
msgid "Order Pending Payment"
|
||
msgstr "سفارش در انتظار پرداخت"
|
||
|
||
msgid "Order Processing"
|
||
msgstr "سفارش در حال پردازش"
|
||
|
||
msgid "Order On Hold"
|
||
msgstr "سفارش در حالت انتظار"
|
||
|
||
msgid "Order Completed"
|
||
msgstr "سفارش تکمیل شده"
|
||
|
||
msgid "Order Cancelled"
|
||
msgstr "سفارش لغو شده"
|
||
|
||
msgid "Order Refunded"
|
||
msgstr "سفارش بازپرداخت شده"
|
||
|
||
msgid "Order Failed"
|
||
msgstr "سفارش ناموفق"
|
||
|
||
msgid "Order Draft"
|
||
msgstr "سفارش پیشنویس"
|
||
|
||
msgid "Order Status"
|
||
msgstr "وضعیت سفارش"
|
||
|
||
msgid "Freight cost is not saved in the invoice."
|
||
msgstr "هزینه حمل و نقل در فاکتور ذخیره نمیشود"
|
||
|
||
msgid "Freight cost is saved as a product."
|
||
msgstr "هزینه حمل و نقل به عنوان بار ذخیره میشود"
|
||
|
||
msgid "Freight cost is saved as a service."
|
||
msgstr "هزینه حمل و نقل به عنوان خدمت ذخیره میشود"
|
||
|
||
msgid "Persons:"
|
||
msgstr "اشخاص :"
|
||
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "مشتری"
|
||
|
||
msgid "Marketer"
|
||
msgstr "بازاریاب"
|
||
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "کارمند"
|
||
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "تامینکننده"
|
||
|
||
msgid "Colleague"
|
||
msgstr "همکار"
|
||
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "فروشنده"
|
||
|
||
msgid "Business Name:"
|
||
msgstr "نام کسبوکار:"
|
||
|
||
msgid "Server Information"
|
||
msgstr "اطلاعات سرور"
|
||
|
||
msgid "PHP Version:"
|
||
msgstr "نسخه PHP:"
|
||
|
||
msgid "WordPress Version:"
|
||
msgstr "نسخه وردپرس:"
|
||
|
||
msgid "WooCommerce Version:"
|
||
msgstr "نسخه ووکامرس:"
|
||
|
||
msgid "MySQL Version:"
|
||
msgstr "نسخه MySQL:"
|
||
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات سرور"
|
||
|
||
msgid "Maximum Execution Time:"
|
||
msgstr "حداکثر زمان اجرا:"
|
||
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "ثانیه"
|
||
|
||
msgid "Memory Limit:"
|
||
msgstr "محدودیت حافظه:"
|
||
|
||
msgid "Maximum Upload:"
|
||
msgstr "حداکثر آپلود:"
|
||
|
||
msgid "Maximum POST:"
|
||
msgstr "حداکثر POST:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Number of concurrent requests for synchronizing WooCommerce products in "
|
||
"Hesabix"
|
||
msgstr "تعداد درخواست همزمان برای همگامسازی محصولات ووکامرس در حسابیکس"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "انتخاب کنید"
|
||
|
||
msgid "Plugin default: 500"
|
||
msgstr "پیشفرض افزونه: 500"
|
||
|
||
msgid "Orders synchronized successfully."
|
||
msgstr "همگامسازی سفارشات با موفقیت انجام شد."
|
||
|
||
msgid "Number of concurrent requests for importing products"
|
||
msgstr "تعداد درخواست همزمان برای ایمپورت محصولات"
|
||
|
||
msgid "Number of concurrent requests for exporting products"
|
||
msgstr "تعداد درخواست همزمان برای اکسپورت محصولات"
|
||
|
||
msgid "Number of concurrent requests for exporting initial product inventory"
|
||
msgstr "تعداد درخواست همزمان برای اکسپورت موجودی اولیه محصولات"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By clicking the \"Delete All Logs\" button, all log files will be deleted."
|
||
msgstr "با کلیک روی دکمه \"حذف تمام لاگها\"، تمام فایلهای لاگ حذف خواهند شد."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To delete the current log, click the \"Delete Current Log\" button when the "
|
||
"log file is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای حذف لاگ فعلی، وقتی فایل لاگ انتخاب شده روی دکمه \"حذف لاگ فعلی\" کلیک "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
msgid "The log history list displays logs from the last 10 days."
|
||
msgstr "لیست تاریخچه لاگ، لاگهای 10 روز گذشته را نمایش میدهد."
|
||
|
||
msgid "Delete All Logs"
|
||
msgstr "حذف تمام لاگها"
|
||
|
||
msgid "Download Current Log"
|
||
msgstr "دانلود لاگ فعلی"
|
||
|
||
msgid "Delete Current Log"
|
||
msgstr "حذف لاگ فعلی"
|
||
|
||
msgid "Log History (Last 10 Days)"
|
||
msgstr "تاریخچه لاگ (10 روز گذشته)"
|
||
|
||
msgid "No logs found."
|
||
msgstr "هیچ لاگی یافت نشد."
|
||
|
||
msgid "Log Content"
|
||
msgstr "محتوای لاگ"
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "در حال بارگذاری..."
|
||
|
||
msgid "Error fetching log!"
|
||
msgstr "خطا در دریافت لاگ!"
|
||
|
||
msgid "Error connecting to server!"
|
||
msgstr "خطا در اتصال به سرور!"
|
||
|
||
msgid "log loaded successfully."
|
||
msgstr "لاگ با موفقیت بارگذاری شد."
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this log?"
|
||
msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید این لاگ را حذف کنید؟"
|
||
|
||
msgid "Log deleted."
|
||
msgstr "لاگ حذف شد."
|
||
|
||
msgid "Log deleted successfully."
|
||
msgstr "لاگ با موفقیت حذف شد."
|
||
|
||
msgid "Error deleting log!"
|
||
msgstr "خطا در حذف لاگ!"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
|
||
msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید تمام لاگها را حذف کنید؟"
|
||
|
||
msgid "All logs deleted."
|
||
msgstr "تمام لاگها حذف شدند."
|
||
|
||
msgid "All logs deleted successfully."
|
||
msgstr "تمام لاگها با موفقیت حذف شدند."
|
||
|
||
msgid "Error deleting all logs!"
|
||
msgstr "خطا در حذف تمام لاگها!"
|
||
|
||
msgid "Custom Address"
|
||
msgstr "آدرس سفارشی"
|
||
|
||
msgid "Custom API Address"
|
||
msgstr "آدرس API سفارشی"
|
||
|
||
msgid "Enter your custom API address (e.g., your-domain.com)"
|
||
msgstr "آدرس API سفارشی خود را وارد کنید (مثال: your-domain.com)"
|
||
|
||
msgid "API Connection Required"
|
||
msgstr "اتصال API مورد نیاز است"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This tab requires a valid API connection. Please configure your API settings "
|
||
"from the API tab first."
|
||
msgstr ""
|
||
"این تب نیازمند اتصال API معتبر است. لطفا ابتدا تنظیمات API خود را از تب API "
|
||
"پیکربندی کنید."
|
||
|
||
msgid "Go to API Settings"
|
||
msgstr "رفتن به تنظیمات API"
|
||
|
||
msgid "Customers successfully updated in Hesabix."
|
||
msgstr "مشتریان با موفقیت در حسابیکس بروزرسانی شدند."
|
||
|
||
msgid "Error updating customers: "
|
||
msgstr "خطا در بروزرسانی مشتریان: "
|
||
|
||
msgid "Additional checkout fields configuration"
|
||
msgstr "تنظیمات فیلدهای اضافی تسویه حساب"
|
||
|
||
msgid "Show national code field"
|
||
msgstr "نمایش فیلد کد ملی"
|
||
|
||
msgid "Make national code field required"
|
||
msgstr "اجباری کردن فیلد کد ملی"
|
||
|
||
msgid "Enter meta code"
|
||
msgstr "کد متا را وارد کنید"
|
||
|
||
msgid "Meta code for national code field"
|
||
msgstr "کد متا برای فیلد کد ملی"
|
||
|
||
msgid "Show economic code field"
|
||
msgstr "نمایش فیلد کد اقتصادی"
|
||
|
||
msgid "Make economic code field required"
|
||
msgstr "اجباری کردن فیلد کد اقتصادی"
|
||
|
||
msgid "Meta code for economic code field"
|
||
msgstr "کد متا برای فیلد کد اقتصادی"
|
||
|
||
msgid "Show registration number field"
|
||
msgstr "نمایش فیلد شماره ثبت"
|
||
|
||
msgid "Make registration number field required"
|
||
msgstr "اجباری کردن فیلد شماره ثبت"
|
||
|
||
msgid "Meta code for registration number field"
|
||
msgstr "کد متا برای فیلد شماره ثبت"
|
||
|
||
msgid "Show website field"
|
||
msgstr "نمایش فیلد وبسایت"
|
||
|
||
msgid "Make website field required"
|
||
msgstr "اجباری کردن فیلد وبسایت"
|
||
|
||
msgid "Meta code for website field"
|
||
msgstr "کد متا برای فیلد وبسایت"
|
||
|
||
msgid "Save Additional Fields"
|
||
msgstr "ذخیره فیلدهای اضافی"
|
||
|
||
msgid "Failed to save customer fields"
|
||
msgstr "ذخیره فیلدهای مشتریان ناموفق بود"
|
||
|
||
msgid "Error saving customer fields: "
|
||
msgstr "خطا در ذخیره فیلدهای مشتریان: "
|
||
|
||
msgid "changes synced successfully"
|
||
msgstr "تغییرات با موفقیت همگامسازی شد"
|
||
|
||
msgid "Error syncing prices and inventory. Please check the logs."
|
||
msgstr "خطا در همگامسازی قیمتها و موجودی. لطفا لاگها را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "Prices and inventory synced successfully"
|
||
msgstr "قیمتها و موجودی با موفقیت همگامسازی شد"
|
||
|
||
msgid "Error updating products. Please check the logs."
|
||
msgstr "خطا در بروزرسانی محصولات. لطفا لاگها را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "Products updated successfully"
|
||
msgstr "محصولات با موفقیت بروزرسانی شدند"
|
||
|
||
msgid "Security check failed"
|
||
msgstr "بررسی امنیتی ناموفق بود"
|
||
|
||
msgid "Invalid nonce"
|
||
msgstr "نونس نامعتبر"
|